DNieuws

Op 13 september 2023 hield Commissievoorzitter Ursula von der Leyen haar jaarlijkse “Staat van de Europese Unie”-toespraak voor het Europees Parlement, vergelijkbaar met een Troonrede. In deze toespraak gaf zij een overzicht van de huidige toestand van de Europese Unie, benadrukte zij de prestaties en uitdagingen van de EU, en presenteerde zij de prioriteiten en plannen voor de toekomst. Tijdens deze toespraak benadrukte zij het streven naar een evenwicht tussen groei en duurzaamheid in Europa, en zette zij de ambitie van de Europese Unie op het gebied van klimaatverandering voort. Bovendien bedankte zij de boeren voor hun cruciale rol bij het voorzien van voedsel voor de Europese bevolking. 

Een opmerkelijk hoogtepunt van de State of the European Union 2023 was de historische inclusie van realtime vertaling International Sign tijdens de toespraak van Ursula Von Der Leyen. De Europese Unie van Doven (EUD) verwelkomde deze baanbrekende stap als een mijlpaal in de erkenning van de rechten en inclusie van dove mensen binnen de Europese Unie. Volgens Sofia Isari, De voorzitter van EUD, markeerde dit moment een krachtige boodschap dat de Europese dove gemeenschap een integraal onderdeel vormt van de EU en recht heeft op toegang tot informatie en communicatie in lijn met internationale verdragen. 

Hoewel deze stap als positief wordt beschouwd, benadrukte Ronit Laquerriere Leven, vice-voorzitter van EUD, dat er meer moet worden gedaan om echte gelijkheid en inclusie te bereiken. De EU beschikt over 24 officiële gesproken talen en 30 nationale gebarentalen, en het feit dat de EU toegankelijk is voor horende burgers via hun nationale gesproken talen geldt niet voor dove mensen die afhankelijk zijn van gebarentalen zoals NGT, VGT, DGS, LSF en LIS. Dit vraagt om actie om echte gelijkheid en inclusie te realiseren. EUD pleit momenteel voor de wettelijke erkenning van alle 30 nationale gebarentalen van de EU als officiële talen naast de 24 officiële gesproken talen. 

Hoewel er positieve stappen zijn gezet in termen van toegankelijkheid voor dove gebarentaalgebruikers en het creëren van bewustzijn over de behoefte aan gebarentaalvertolking en de diversiteit van Europa, bracht de European Disability Forum (EDF) een zorgpunt naar voren. Er ontbrak realtime ondertiteling, wat de toegankelijkheid voor niet-gebarenvaardige mensen bemoeilijkte. Vorig jaar was de ondertiteling goed geregeld, maar dit jaar was alleen automatische ondertiteling in het Engels beschikbaar op YouTube, wat een stap terug was. De EDF riep het Europees Parlement op om zich meer in te spannen voor ondertiteling, naast gebarentaalvertolking, om ervoor te zorgen dat een breder scala van EU-burgers toegang heeft tot deze belangrijke jaarlijkse toespraak.  

Toespraak met tolk International Sign.
Bron afbeelding: edf-feph.org
Deel dit

Geef een reactie

Ga naar de inhoud